|
KISSINGER-PINOCHET: CONVERSACIONES EN LA CATEDRAL.
CONVERSACION KISSINGER - PINOCHET, 8 DE JUNIO DE 1976, ASAMBLEA GENERAL DE LA OEA, SANTIAGO-CHILE
(Fecha publicación:01/07/2003)
Información Adicional
Tema: Chile a 30 años del golpe
País/es: Chile - Estados Unidos
Memorándum de conversación, Documento desclasificado por el Departamento de Estado. Fecha: 8 de junio de 1976. Hora: 12, mediodía.
Lugar: Santiago, Chile (Oficina del Presidente Pinochet).
Participantes:
CHILE: Augusto Pinochet, Presidente; Patricio Carvajal, ministro de Exteriores; Manuel Trucco, embajador en Estados Unidos; Ricardo
Claro Valdés(*), coordinador de la conferencia de la OEA por el Gobierno chileno.
ESTADOS UNIDOS: Henry Kissinger, Secretario de Estado; William D. Rogers, Subsecretario para Asuntos Interamericanos; Anthony Hervas,
intérprete.
KISSINGER: Este es un hermoso edificio. La conferencia está bien organizada.
¿Usted se está reuniendo con todas las delegaciones?
PINOCHET: Sí. Dos o tres al día. Quiero decirle que estamos muy agradecidos que usted haya venido a la conferencia.
KISSINGER: Es un honor. Quedé muy impresionado con la recepción popular cuando llegué. Tengo fuertes sentimientos de amistad hacia
Chile.
PINOCHET: Este es un país de gente de buen corazón que ama la libertad. Esta es la razón por la cual no aceptaron el comunismo
cuando los comunistas intentaron tomarse este país. Es una larga lucha de la cual somos parte. Es una etapa del mismo conflicto que
explotó durante la guerra civil española.
Y destacamos el hecho de que a pesar de que los españoles trataron de parar al comunismo hace 40 años, en España está floreciendo
otra vez.
KISSINGER: Recientemente recibimos al rey español y discutí con él exactamente ese mismo tema.
PINOCHET: Yo he estado siempre en contra del comunismo. Durante la guerra de Vietnam yo me reuní con algunos de sus militares y les
dejé claro mi anticomunismo y les dije que esperaba que ellos pudieran derrotarlo.
KISSINGER: En Vietnam nos derrotamos a nosotros mismos debido a nuestras divisiones internas. Hay una campaña comunista
internacional.
PINOCHET: Chile está sufriendo debido a esa propaganda. Desgraciadamente no tenemos los millones necesarios para hacer
contra-propaganda.
KISSINGER: Debo decir que su representante (Sergio Diez) fue muy efectivo al explicar su posición durante la Asamblea General de esta
mañana. En los Estados Unidos, como usted sabe, tenemos simpatía por lo que usted está tratando de hacer aquí. Yo pienso que el
gobierno anterior iba en la dirección del comunismo. Nosotros le deseamos lo mejor a su gobierno. Al mismo tiempo, nosotros
enfrentamos problemas domésticos masivos respecto al tema de los derechos humanos en todas las ramas del gobierno, especialmente en
el Congreso pero también en el Ejecutivo.
Como usted sabe el Congreso está ahora debatiendo mayores restricciones en la ayuda a Chile. Nosotros nos oponemos a ello. Pero
básicamente nosotros no queremos intervenir en sus asuntos domésticos. Nosotros no podemos ser precisos en nuestras propuestas sobre
lo que usted debe hacer. Sin embargo, este es un problema que complica nuestras relaciones y los esfuerzos de aquellos que son amigos
de Chile.
Esta tarde yo voy a hablar sobre derechos humanos en la Asamblea General. Yo postergué mi discurso hasta que pudiera hablar con
usted. Yo quería que usted entendiera mi posición.
Nosotros queremos manejar el asunto en términos de persuasión moral y no en términos de sanciones legales. Por esta razón nos
oponemos a la Enmienda Kennedy. En mi discurso voy a tratar el asunto de derechos humanos en términos generales y los derechos
humanos en el contexto mundial. Me voy a referir en dos párrafos al informe sobre Chile de la Comisión de Derechos Humanos de la
OEA. Yo voy a decir que el tema de los derechos humanos ha afectado las relaciones entre Estados Unidos y Chile. Esto es en parte el
resultado de las acciones del Congreso. Voy a agregar que yo espero que usted elimine estos obstáculos pronto.
También voy a destacar el informe sobre Cuba y la hipocresía de algunos que manejan el tema de los derechos humanos como un medio
para intervenir en los gobiernos. Yo no puedo hacer menos que esto sin provocar en Estados Unidos una reacción que lleve a
restricciones legislativas. El discurso no es contra Chile. Yo le quería decir esto. Mi evaluación es que usted es una víctima de
los grupos izquierdistas alrededor del mundo y que su mayor pecado fue derrocar a un gobierno que iba en dirección del comunismo.
Pero tenemos un problema práctico que debemos tener en cuenta sin provocar presiones incompatibles con su dignidad y que al mismo
tiempo no conduzcan al establecimiento de legislación que dañe nuestra relación. Sería de gran ayuda que usted nos informe sobre
las medidas que está tomando en el campo de los derechos humanos.
Nada de esto es dicho con la intención de minar a su gobierno. Yo quiero que usted salga adelante y quiero mantener la posibilidad de
ayuda. Si derrotamos la Enmienda Kennedy (Yo no sé si usted escucha mis conversaciones telefónicas, pero si usted lo hace, usted
acaba de escuchar mis instrucciones a Washington para hacer exactamente eso), nosotros vamos a hacerle llegar los F-5 que hemos
acordado. Vamos a esperar un poco en otros temas para evitar darles munición adicional a nuestros enemigos.
PINOCHET: Estamos volviendo paso a paso a la institucionalidad. Sin embargo, estamos siendo constantemente atacados por los
demócratas cristianos. Ellos tienen una voz muy fuerte en Washington. No la gente en el Pentágono, pero se las arreglan para meterse
en el Congreso. Gabriel Valdez tiene acceso. También Letelier.
KISSINGER: Yo no he visto un demócratacristiano por años.
PINOCHET: También Tomic y otros que no recuerdo. Letelier tiene acceso al Congreso. Nosotros sabemos que están dando información
falsa. Vea usted, nosotros no tenemos experiencia en cuestiones de gobierno. Estamos preocupados por nuestra imagen. En unos pocos
días vamos a publicar el artículo constitucional sobre derechos humanos y también otro que va a establecer el Consejo de Estado.
Hay varios esfuerzos que estamos realizando para establecer la institucionalidad.
En el área económica, hemos pagado nuestras deudas después de renegociarlas.
Estamos pagando 700 millones en deudas con intereses este año. Hemos hecho una reforma agraria. Y estamos tomando otras medidas
constitucionales. Hemos liberado a la mayoría de los prisioneros detenidos. Recientemente a 60 más. El 11 de septiembre de 1974 yo
desafié a los soviéticos a que liberen a sus prisioneros. Sin embargo, no lo han hecho, mientras que nosotros solamente tenemos 400
personas que están actualmente detenidas. En el plano de las relaciones internacionales, estamos funcionando bien. En el caso de
Bolivia, hemos expresado nuestra buena voluntad. Todo depende de Perú ahora.
KISSINGER: Tengo la impresión de que Perú no tiene muchas simpatías.
PINOCHET: Usted está en lo correcto. Perú no quiere que prospere la idea.
KISSINGER: Los peruanos me dijeron que no obtendrían un puerto según el arreglo.
PINOCHET: Perú se está armando. Perú está tratando de comprar un portaaviones de los británicos por 160 millones. También está
construyendo 4 torpederos en Europa. Perú está rompiendo el equilibrio de armas en el Pacífico Sur. Tiene 600 tanques de la Unión
Soviética. Nosotros estamos haciendo lo que podemos para mantenernos en pie en caso de una emergencia.
KISSINGER: ¿Y qué están haciendo?
PINOCHET: Principalmente, estamos modificando viejos armamentos, arreglando chatarra. Nosotros somos un pueblo con mucha energía. No
tenemos peones.
KISSINGER: Entiendo que Chile generalmente gana sus guerras.
PINOCHET: Nunca hemos perdido una guerra. Nosotros somos un pueblo orgulloso. En el frente de los derechos humanos, estamos
progresando lentamente. Ahora sólo tenemos 400. Hemos liberado a más. Y también estamos cambiando algunas sentencias de modo que
los prisioneros puedan salir del país.
KISSINGER: Si usted pudiera agrupar las liberaciones, en vez de 20 a la semana, tener un programa más grande de liberaciones, eso
sería mejor para el efecto sicológico de las liberaciones. Lo que quiero decir no es que usted debería demorarlas, pero que usted
debería agrupar las liberaciones.
Pero para volver a la cuestión de la ayuda militar, yo realmente no sé qué va a pasar mañana en el Senado.
TRUCCO: La Enmienda Buchanan es posible.
KISSINGER: Repito que si la versión de la Cámara de Representantes tiene éxito, entonces vamos a enviar los aviones [Trucco discute
los aspectos técnicos de la legislación en efecto en 1975-1976-1977]
TRUCCO: El problema está ahora en el Senado en relación a la Ley [de Presupuesto] para el año fiscal 1977. La Cámara de
Representantes ya ha aprobado la Enmienda Fraser.
KISSINGER: Yo entiendo. Nosotros tenemos una posición respecto a eso. Mi discurso y nuestra posición están diseñados de modo que
podamos decirle al Congreso que estamos conversando con el gobierno chileno y, por tanto, el Congreso no necesita actuar. Teníamos la
opción de que yo viniera o no viniera. Decidimos que era mejor para Chile que yo viniera. Mi discurso no es ofensivo para Chile.
Noventa y cinco por ciento de lo que digo vale para todos los gobiernos del hemisferio. Ello incluye cosas que vuestra propia gente ha
dicho.
TRUCCO: Eso es cierto. Nosotros estamos fuertemente a favor de reforzar la Comisión [de DD.HH.] de la OEA.
KISSINGER: Nosotros no le estamos pidiendo a la OEA que apoye nada. Yo he hablado con otras delegaciones. Queremos una salida que no
sea profundamente embarazosa para ustedes. Pero como amigos, yo debo decirles que nosotros enfrentamos una situación en los Estados
Unidos según la cual debemos ser capaces de señalar ciertos hechos aquí en Chile, o de lo contrario vamos a ser derrotados. Tal
como Angola ha demostrado, el Congreso se encuentra en un estado de tendencia destructiva. Nosotros estábamos en una buena posición
en Angola. Nosotros creíamos que Angola podría convertirse en el Vietnam de Cuba. Esto podría haber ocurrido si Cuba hubiera
comenzado a tener 20 caídos en combate por semana. Cuba no podría haberse mantenido por mucho tiempo.
Nosotros teníamos las fuerzas para ello.
El Congreso nos paró pero yo tengo la convicción de que el Ejecutivo, quienquiera que sea elegido, va a ser más fuerte después de
la elección.
PINOCHET: ¿Cómo ven los Estados Unidos el problema entre Chile y Perú?
KISSINGER: [Después de una pausa] No nos gustaría ver un conflicto. Todo depende de quién lo empiece.
PINOCHET: La cuestión es realmente cómo prevenir el inicio.
KISSINGER: El pueblo americano se preguntaría quién está moviéndose contra quién.
PINOCHET: Pero ustedes saben lo que está pasando aquí. Ustedes lo ven con sus satélites.
KISSINGER: Bueno, yo le puedo asegurar a usted que si usted se toma Lima, usted va a tener poco apoyo de los Estados Unidos.
PINOCHET: Ya lo hicimos una vez, cien años atrás. Sería muy difícil ahora en vista del actual equilibrio de fuerzas.
KISSINGER: Si Perú atacara esto sería un asunto muy serio para un país armado con equipo soviético. Sería muy serio. Claramente,
nosotros nos opondríamos diplomáticamente. Pero todo depende, más allá de eso. No es fácil generar apoyo para acciones militares
de los Estados Unidos en estos días.
PINOCHET: ¿Tenemos que combatir con nuestras propias armas?
KISSINGER: Yo distingo entre preferencias y probabilidades. Todo depende de cómo ocurra. Si hay una agresión frontal, eso significa
una resistencia más fuerte, más generalizada.
PINOCHET: Supongamos lo peor, es decir, que Chile es el agresor. Perú se defiende y nos ataca. ¿Qué pasa?
KISSINGER: No es tan fácil. Nosotros vamos a saber quién es el agresor. Si usted no es el agresor, usted va a tener apoyo, pero la
agresión no resuelve disputas internacionales. Un lado puede montar un incidente. Sin embargo, generalmente, nosotros vamos a saber
quién es el agresor.
CARVAJAL: En el caso de Bolivia, si le damos algo de territorio a Bolivia, el territorio boliviano puede ser garantizado por los
Estados Americanos.
KISSINGER: Yo he apoyado a Bolivia en sus aspiraciones de una salida al mar, pero de la Flor no está contento con ello.
CARVAJAL: Si nosotros le diéramos algo de territorio a Bolivia y después Perú usara el puerto, Perú obtendría todo lo que
necesita.
KISSINGER: Presiento que Perú no aceptaría.
PINOCHET: Estoy muy preocupado por la situación peruana. Las circunstancias pueden provocar una agresión por parte de Perú. ¿Por
qué están comprando tanques? Ellos tienen artillería pesada, de 155.
Perú se inclina más hacia Rusia que hacia Estados Unidos. Rusia apoya a su gente 100%. Nosotros estamos tras de ustedes. Usted es el
líder. Pero usted tiene un sistema que castiga a sus amigos.
KISSINGER: Hay mucho mérito en lo que usted dice. Esta es una época muy curiosa en los Estados Unidos.
PINOCHET: Nosotros resolvimos el problema de las grandes empresas transnacionales. Nosotros renegociamos las expropiaciones y
demostramos nuestra buena fe haciendo pagos oportunos sobre nuestra deuda.
KISSINGER: Es una desgracia. Nosotros hemos pasado por Vietnam y Watergate.
Tenemos que esperar hasta las elecciones. Nosotros recibimos muy bien el derrocamiento del gobierno pro comunista aquí.
Nosotros no tenemos por propósito debilitar su posición. Respecto a agresión extranjera, sería una grave situación si uno fuera
atacado. Eso constituiría una amenaza directa al sistema interamericano.
CARVAJAL: Hay una influencia cubana masiva en Perú. Hay muchos cubanos allí. Los peruanos pueden ser empujados. ¿Y qué va a pasar
con los miles de soldados cubanos actualmente en Africa, cuando ya no se les necesite allí?
KISSINGER: Si hay tropas cubanas involucradas en un ataque peruano, entonces el problema es fácil. Nosotros no vamos a permitir una
fuerza militar cubana de 5000 cubanos en Perú.
CARVAJAL: Ahora tienen un sistema según el cual los peruanos [debió decir 'cubanos' en vez de 'peruanos'] entran en grupos de 20
pero el registro peruano sólo registra 1.
KISSINGER: Los cubanos no son buenos soldados.
CARVAJAL: Sin embargo, existe la posibilidad de un ataque irresponsable.
CLARO: Yo tengo fuentes en Perú. Se me dice que existe la posibilidad muy real de que Cuba pueda enviar tropas por vía aérea a
Perú.
KISSINGER: Esto cambia la situación y el asunto resulta fácil entonces.
Nosotros no le vamos a permitir a Cuba otra aventura militar. Una guerra entre Perú y Chile sería un asunto complicado pero una
guerra entre Cuba y Chile u otros, no nos sería indiferente.
CLARO: Vuestros planificadores estuvieron aquí en 1974. Ellos no creyeron que había una amenaza cubana. Los soviéticos usan Cuba
para agredir, yo argumenté. Desde entonces, Angola ha confirmado esto.
KISSINGER: Nosotros no vamos a tolerar otra movida militar cubana. Después de la elección, vamos a tener problemas masivos si ellos
no han salido de Angola. Segundo, yo también creo muy firmemente que no podemos aceptar coexistencia y subversión ideológica. Ahora
tenemos las condiciones para una política más realista. A ustedes les ayudaría mucho si hicieran algún progreso respecto a los
derechos humanos, el cual podría ser anunciado en paquetes. Lo más importante son las garantías constitucionales.
El número preciso de prisioneros es lo de menos. El derecho de habeas corpus también es importante. Y si ustedes pudieran darnos
información anticipada respecto a vuestros esfuerzos en materia de derechos humanos, nosotros podríamos usar esto. Respecto a los
demócratas cristianos, nosotros no los tenemos en cuenta. Yo no he recibido a ninguno desde 1969. Lo que queremos hacer es quitarles
las armas a nuestros enemigos. Este es un fenómeno que manejamos de manera especialmente severa con nuestros amigos. Yo quiero ver
que nuestras relaciones y nuestra amistad mejoren.
Yo incentivé a la OEA a que tuviera su Asamblea General aquí. Yo sabía que iba a ser de prestigio para Chile. Yo vine por esa
razón. Nosotros tenemos sugerencias. Nosotros queremos ayudarlos, no debilitarlos. Ustedes le prestaron un gran servicio al occidente
al derrocar a Allende. De otra manera Chile habría seguido a Cuba. Entonces no habría habido derechos humanos o una comisión de
derechos humanos.
TRUCCO: Nosotros le entregamos a la Asamblea General nuestras respuestas a algunas de las sugerencias del señor secretario. Lo que va
a faltar será nuestra explicación de las Actas Constitucionales que se están preparando.
KISSINGER: ¿Podrían terminarlas mientras la OEA está aquí?
PINOCHET: Nosotros hemos querido no hacer nada mientras la OEA está aquí, pues de lo contrario parecerá que lo estamos haciendo
para evitar las presiones de la OEA. Es posible que lo podamos hacer en unos 30 días.
KISSINGER: Si podemos, nosotros estamos dispuestos a decir que tenemos la impresión de que el Acta Constitucional es de mucha ayuda.
PINOCHET: Yo lo discutí en mi discurso inaugural.
(*) Dueño de Megavisión TV9, El Diario, Sudamericana de Vapores, Elecmetal, Cristalerías Chile y otras.
Traducción de Germán F. Westphal, Ph.D., Profesor Universidad de Maryland, Baltimore, EE.UU.
|
|